心一点呢,他的眼睛很可怕,似乎在计划着某个阴谋,你可要小心地坐稳了你的江山,以免有一天被某些不法分子夺了去。”
郑烈一愣,这个丫头怎么什么都看得这么清楚?自己是要密谋,可是并没有对任何人讲起,除了自己的几个亲信,她怎么会知道?难道……抬眼看去,暗夜正闭着眼悠闲地品着茶呢,阳光照射在她的脸上,仿佛是一朵绽开的向阳花,看来以前对你真的是疏忽了。
皇上一慌:郑烈要谋反?怎么可能?一个对自己忠心不二的朋友,怎么会谋反?难道……她们俩联手?她知道内情?可是,看样子不会呀,更何况,郑烈是她的亲生父亲,自己的亲生父亲要谋反,自己理应帮父亲的,为何却要告诉他这个惊天秘密?这里面一定另有隐情。
郑烈,你派人调查我?还陷害我夜刹门,这事,我不可能不知道,你别以为自己可以瞒得了我,虽然派无影去调查并没有结果,但,我毕竟是暗夜,最好别考验我的耐心,否则,惹毛了我,我什么事都会做的!
暗夜没有给他们任何说话的机会,在他们都没有反应过来之际,将手伸向使者说:“Hello,Iadtoknowyou!”(你好,很高兴认识你!)
“Metoo。”(我也是。)
“MynameisNight,theDahSingDynastyasthetranslationtoEnglishwillbethellthecitizensofourcountryandwelcomeyoualltositthearrivalofthemissionwishyouhappy.”(我叫暗夜,这次作为大新王是、朝的翻译来会会你这位英吉利的使者,我代表我们国家的所有国民以及在坐的所有人欢迎你的到来,祝你这次的出使愉快。)
“Didyouknow?Youarealegend。”(你知道吗?你是个传奇。)
“Stresseshow?”(怎么讲?)
“Iadmireyou.”(你的勇气让我佩服。)
“Whatelse?”(还有呢?)
“Mymissionasatries.”(我作为使者出使过很多国家。)
“Whatthen?”(然后呢?)
“You,istheeousIhaveeverseenthetranslation.”(你,是我见到过最勇敢的翻译。)
“Why?”(为什么呢?)暗夜很疑惑,“Speechisnotit?Whatcouragedoesnotbrave?”(不就是讲话吗?有什么勇敢不勇敢的?)
“Likeyouhaveneverbeenlateortakenforgrantedthen,anddaretolettheemperormovedthechairforyoupersonally,itisfortunatethathewasnotangry,thenbefore,Ireallyworryforyou,Ireallyworrythathewillbefittokillyou.”(从来没有人像你这样迟到了还是那么理所当然的,而且还敢让皇上亲自为你搬椅子,幸亏他没有生气,则才,我还真为你担心,我还真担心他会一气之下杀了你呢。)
“Worry,hewillnotlikemehowto.”(放心吧,他不会把我怎么样的。)
“why?”(为什么?)
“Becausehedidnotdare.”(因为他不敢。)
“Whydidhenotdare?Isheafraidyoucannot?”(为什么他不敢?难道他还怕你不成?)
“BecauseIwouldkillhim,hewouldliketolivetwoyears,ifIkillhisndchairs.”(因为我会杀了他,他还想多活两年呢,如果我杀了他,可就不是搬桌椅那么简单了。)
使者胆怯地看了看暗夜说:“Youlookawful。”(你看起来很可怕。)
“Yes,thepeoplewhoknowmesaythis,butIarwiththeeventandtheywillsay,‘Oh,HelloLovely‘.”(是的,认识我的人都这样讲,可是一旦和我很熟了,他们便会说‘你好可爱哦’。)
“Youareverylovely.”(你的确很可爱。)
“Checkitout,itwasonlyafewseconds,youhavesaidthatIhadlovely.”(看吧,才不过几秒钟而已,你就已经说我可爱了。)
“Iamtalkingaboutisthetruth。”(我说的是真心话。)
“IknowIamcute,butyoushouldneverfallinlovewithmeOh,I‘mantofthathandsomeguyismyhusband.”(我知道我很可爱,但是,你千万不要爱上我哦,我可是有夫之妇,你看,坐在最前面的那个帅哥便是我的丈夫了。)
“No,Iknowthatsuchapersonlikeyounottobepushedaround,Iwillnot自找苦吃it,sayingthattheimplementation,Iamverysympathetictoyourhusband‘s.”(不会,我知道像你这种人不好惹,我才不会自找苦吃呢,说实施,我挺同情你丈夫的。)
“Sympathizewithhibesympathetic,sothatyousympathizewithhim?”(同情他?他有什么可同情的,让你同情他?)
83书屋:(www.83shu.com)