“这……这就是你们说的重武器?”刚听说卡尔等人拥有重武器的时候,我还是挺高兴的,一来是拯救蒋莎莎有望,二来可以给跟我们过不去的欧洲研究所一点教训,三来,咱从小就有开飞机驾坦克,手往哪一指一排导弹打过去的军旅梦想,可惜到后来咱没考上飞行员又没考上军校,自己又吃不了苦没法从小兵干起直升将军,眼见年岁渐大梦想渐远,本以为此生都没机会圆满自己舒克与贝塔的金色童年,却没想到,原本一生的遗憾,今天就要实现了!
因此,当卡尔有点儿扭捏有点谦虚,还有点儿不好意思的告诉我,他们的重武器式样有些老旧设计有点儿过时的时候,我一点儿都没在意,哪怕是一战二战时候的飞机坦克呢,只要能开着它满地图撒欢,看谁不顺眼一个俯冲把炸弹扔丫脑袋上,或者一炮把丫炸得四散飞溅,我就乐意!
于是很快,我们便站在北海巨妖号左舷某处巨大的仓库中,这仓库有着厚重的全金属防爆门,密不透风结构坚固的隔离墙和无处不在全天运行的安保措施,无一不清晰的表明保存在里面的东西非常重要且非常危险。
当时我怀着激动的心情,迫不及待的眼巴巴看着两扇铁门吃力的缓缓拉开,心中则在憧憬着这座武器库的铁门后面究竟放着些什么,是曾经肆虐太平洋空中战场的零式战斗机?还是陆上霸主虎式坦克?话说那时候轴心国的科技水平领先盟军这么多,不会是因为欧洲研究所在其中推波助澜吧?
大门打开,出现在我们眼前的是一排排的铁架子,上面堆放着大大小小的密封纸箱,一眼望去就知道没有能坐人的大型战争兵器,好吧,飞机坦克之类的确实有点儿逆天和强人所难,给我们几尊迫击炮火箭筒重机枪啥的过过干瘾也成!
可是箱子打开,我就傻在那里了,并严重怀疑眼前这个胖子卡尔的汉语水平并没有我想象的那么高。以至于连一些简单词语的含义都会搞错,我们要的是武器,武器!不是儿童玩具!
现在我抓在手里的东西,滚圆的身躯短小的四肢。还长着一个带三角帽的,色彩鲜艳表情滑稽的小丑脑袋,看上去跟一个十元店里低价处理的儿童玩具差不了多少,而等我把这小东西翻个个儿,看到它的背面之后。我立刻就确定这是个儿童玩具了,因为它的背上正高高竖立着一根我小时候时常把玩的发条玩具常见的上弦钥匙……
因此我才有此一问,语气还有点儿受到戏弄的愤怒和咄咄逼人,没办法,手里这东西怎么看都不像件攻城武器,甚至都不像个正经玩意儿……
“那个,”米奇赶紧替卡尔解释:“卡尔他们家族,世代研究的都是发条机械,这批武器是卡尔在政变发生之后才开始赶制,因为时间仓促只好用现成的玩具改造……不过他们使用起来还是威力不错的。卡尔,给大家演示一下吧!”
圆滚滚的卡尔不迭点头,从我手里接过发条小丑使劲儿拧了几圈,然后把这小东西轻轻抛了出去,小丑在地上咕噜噜滚动几圈,两脚一并突然站定,木壳制的嘴巴瞬间张开,然后,这小东西毫无征兆的爆发出惊人之举,伴随着一阵咔咔咔的疯狂尖笑。小丑突然两脚一蹬弹射而起,直冲高高的天花板!
83书屋:(www.83shu.com)